-
xyz85.
User deleted
Volete entrare nel nostro team in qualità di traduttori? Dateci un saggio delle vostre abilità!
Traducete TRE pagine a partire da questa.
Mandate a leonearmato un file di testo con la traduzione via PM. Non postatela in questo topic, al massimo avvertite che ce l'avete mandata!
Mi raccomando, scrivete in italiano corretto e comprensibile (perché spulcerò qualsiasi errore di ortografia :addict:), distinguete bene i dialoghi dei personaggi, e soprattutto NON TRADUCETE IN MODO TROPPO LETTERALE!
Teniamo a precisare che Mangascan non vi chiederà un numero minimo di traduzioni settimanali né sarà inflessibile sui vostri impegni nella vita reale. Tuttavia, esigiamo due cose: passione e professionalità. Il resto verrà da sé
Detto questo, non mi resta che augurarvi buon lavoro!
P.S.: Se qualche anima pia vuole proporsi di tradurre dal giapponese, contatti il nostro buon AburagiKojirou via PMInviate i lavori all'amministratore o ad un moderatore. NON postate i lavori qua e NON mandateli allo staff.
Edited by leonearmato - 29/6/2020, 09:25. -
Nearus.
User deleted
Ho mandato la traduzione. . -
ale.
User deleted
mandato anche io... . -
.
grande! . -
Andry CS.
User deleted
ho mandato la traduzione . -
xyz85.
User deleted
a chi? a abu spero, io non ho messaggi . -
.
Guarda che io non ho nassing in casella . -
Amaltea.
User deleted
Scusate sono nuova di qui, per inviare la traduz. mi basta cliccare su "messaggio privato" nel profilo di xyz85? . -
Raffaele.
User deleted
CITAZIONE (Amaltea)Scusate sono nuova di qui, per inviare la traduz. mi basta cliccare su "messaggio privato" nel profilo di xyz85?
Non mandarla a xyz85, mandala ad AburagiKojirou perchè X non è disponibile. Comunque si, messaggio privato.. -
Amaltea.
User deleted
grazie! . -
Amaltea.
User deleted
Ho inviato la traduzione! . -
Amaltea.
User deleted
non fate sapere niente nemmeno per il no? . -
.
solitamente viene mandato un messaggio per sì e per no.
non so cosa sia successo questa volta.
ti chiedo di aspettare ancora un pochino e sollevo il problema con lo staff.
scusa e grazie della pazienza.. -
.
scusa amaltea, ma entrambi i traduttori che devono visionare la tua prova non ci sono al momento, ma entro 1-2 giorni tornano e ti faranno sapere . -
Amaltea.
User deleted
ah ok! scusate l'insistenza, ma dato che mi è già successo che ignorassero totalmente i miei messaggi, ho pensato subito al peggio! allora attendo... grazie, Amaltea .