MangaScan Forum

Posts written by -Aburagi Kojirou-

  1. .
    CITAZIONE (leonearmato @ 4/2/2017, 16:49) 
    Senza stare a discutere sulla necessità di una traduzione diretta, la capacità di adattamento dipende dal traduttore e dalla casa editrice.

    Ieri leggevo Maison Reiroukan, GP publishing, due volumi, due traduttori diversi. La dignità alberga altrove...
    Poi pure il manga è 'na ciofeca niente male :asd:

    Te ti vuoi proprio male :asd:

    CITAZIONE (sensei 12 @ 4/2/2017, 15:59) 
    Portano certa robaccia insulsa...

    O praticamente niente, come nel caso di una certa casa col bulldog in copertina... e io dovrei pure avere un contratto con loro :cucu:
  2. .
    Immagino di sì, vista la copertina e l'editore.
  3. .
    www.mangaupdates.com/series.html?id=134538

    Non c'è scritto nulla, comunque parla di questa ragazza che diventa poliziotta per avere giustizia sulla morte della sorellina, uccisa da questo fighetto bello come un angelo ma stronzo peggio d'un diavolo, che riprende a seminare morte appena uscito dal riformatorio.

    È il primo seinen dell'autrice, famosa per i suoi shōjo pesanti, e devo dire che per ora le sta venendo bene :asd:
  4. .
    www.mangaupdates.com/series.html?id=102528

    Hai voglia, io Afternoon continuo a leggerlo dopo Genshiken proprio per un poliziesco, con un antagonista che ricorda molto Johann di Monster :asd:
  5. .
    Ai giapponesi non bastano gli innumerevoli manga che parlano di pietanze reali, mò pure fantasy :asd:

    Di contro, ho appena scoperto che l'autore di Bambino s'è dato al poliziesco :asd:
  6. .
    Aggiungete che quei pochi che leggono scan oltre alle serie-puttana si rivolgono a team o servizi anglofoni, dato che non è mai morta (e direi a ragione) la nomea della cattiva qualità dei lavori italiani. Nei sei anni in cui mi sono occupato di Genshiken ho conosciuto diverse persone che lo conoscevano ma che non avevano neanche idea del fatto che la serie avesse una versione italiana che andava di pari passo con le uscite giapponesi anche più assiduamente di quella inglese :asd:

    CITAZIONE (leonearmato @ 3/2/2017, 21:52) 
    Però ancora non si vedono scan professionali in italiano :(

    E non si vedranno, mi sa. I volumi di vendita già esigui dei manga cartacei attualmente rendono la faccenda poco vantaggiosa dal punto di vista economico. I servizi in inglese hanno un bacino potenziale enorme che in Italia non si potrà mai avere.

    OT: quanto mi mancava la fusione automatica dei post consecutivi :asd:

    Edited by -Aburagi Kojirou- - 4/2/2017, 11:36
  7. .
    300 anni prima di Verdun? :cucu:
  8. .
    Quando dici bottana dici Venny :asd:
  9. .
    CITAZIONE (Tetsuo II @ 27/1/2017, 22:49) 
    PS: e 'sta elena.blog, perché stalkera da anni e continua farls anche ora che il forum è chiuso!?

    Lei e un certo cruncholo sono delle costanti :asd:

    Iscritto dal 2014, attivo pochi minuti fa nella schermata messaggi privati, 0 messaggi :cucu:
  10. .
    Qui m'hanno spodestato dall'impero :asd:
  11. .
    CITAZIONE (leonearmato @ 21/1/2017, 13:59) 
    Siamo diventati una succursale degli elementos, con un solo topic attivo :zezofiore:

    Un topic portato avanti dalla stessa persona :asd:
  12. .
    CITAZIONE (leonearmato @ 17/1/2017, 11:54) 
    Soprattutto quando c'era l'ora sbagliata ed erano le 9.30

    Evviva. :asd:
  13. .
    E infatti ho appena finito di scaricarlo :asd:
  14. .
    Io l'ho pure disinstallato :asd:
  15. .
    :abu:
3216 replies since 13/9/2008
.